Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

echoes.over-blog.com

traduction française de textes anglais; éditoriaux; revue de presse


Invincible: Nelson Mandela ; 1918 - 2013

Publié par William Ernest Henley; traduction Hervé Le Gall sur 6 Décembre 2013, 12:43pm

Catégories : #resistances

On doit pouvoir trouver de multiples traductions de ce poème, dont certaines sont sans doute très respectables … mais ceci est censé être un hommage personnel.

H.

INVICTUS

Du cœur de la nuit qui m’enveloppe,

Aussi noire que l'enfer, d'un pôle à l'autre,

Je rends grâce aux dieux, quels qu’ils puissent être,

Qui m'ont doté d'une âme invincible.

Prisonnier de l’étreinte cruelle des circonstances,

J’ai su contenir mes grimaces et mes cris de douleur;

Sous les coups de matraque du hasard,

Mon crâne est en sang, mais je garde la tête haute.

Par-delà cet endroit, où règnent les larmes et le courroux,

Seule l’horreur de l’ombre se dessine,

Et pourtant la menace des ans

Me trouve, et me trouvera, insensible à la peur.

L’étroitesse du portail n’a aucune importance,

Pas plus que le nombre de châtiments sur le parchemin,

Je suis le maître de mon destin :

Je suis le capitaine de mon âme.

William Ernest Henley (1849–1903)

Invincible: Nelson Mandela ; 1918 - 2013

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents